第22章 海外南经[第1页/共3页]
【译文】
头国在它的南面,那边的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人以为头国在毕方鸟的东面。另有人以为头国就是朱国。
【原文】
【译文】
【注释】
臷国在它的东面,那边的人都是黄色皮肤,能筹划弓箭射死蛇。有人以为臷国在三毛国的东面。
头国在其南,其为大家面有翼,鸟喙,方①捕鱼。一曰在毕方东。或谓朱国。
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这郊野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那边的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,统共有十六小我。
外洋从西南角到东南角的国度地区、山丘河川别离以下。
外洋自西南陬①至东南陬者。
【原文】
【原文】
比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀共同起来才气翱翔。也有一种说法以为比翼鸟在南山的东面。
不死民在其东,其为人玄色,寿考①,不死。一曰在穿匈国东。
①寿考:长命。
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
①虚:大丘。这里是山的意义。
【译文】
狄山,帝尧葬于阳,帝喾①葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林②方三百里。
三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。
①颊:脸颊,脸的两侧。
【注释】
【原文】
【原文】
【原文】
反舌国在其东。一曰在不死民东。
【注释】
反舌国在它的东面。有人以为反舌国在不死民的东面。
①胫:人的小腿。这里指全部腿脚。
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
①羿:神话传说中的天神。②凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。
【注释】
毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这类鸟长着一副人的面孔倒是一只脚。有人以为毕方鸟在二八神人的东面。
南边回禄①,兽身人面,乘两龙。
①回禄:神话传说中的火神。
交胫国在它的东面,那边的人老是相互交叉着双腿双脚。有人以为交胫国在穿胸国的东面。