第606章 诗歌助兴[第2页/共4页]
我全部的心灵又一次
喻颜开端用德语朗读。
“好啊,好啊。”中国驻德国大使馆一等秘书喻颜带头鼓起了掌,其别人也鼓起了掌。
举杯邀明月,对影成三人。
现在我只是影只形单,
这里也能够听
那绽放着红花的天井被宁静的玉轮衬着
“喻一秘,柏林有卡拉OK吗?”我问。
让预言的喇叭通过我的嘴巴
哀乐韶华的余响,
充满山谷和丛林,
“克思曼先生是一个胜利的企业家,这众所周知。但克思曼先生还是一个歌颂家呢,他的德国歌曲唱得非常好,不输原唱,这你们就不晓得了吧。”章雯雯说。
大师都说能够。
或者绕着芳春的嫩草,
把昏睡的大地唤醒吧!
醒时同交欢,醉后各分离。
去到那恒河的边上人间最美的处所
如果夏季来了,春季还会远吗?
“《月下独酌》?就是对月喝酒,抒发感慨吗?”克思曼先生问。
从还未燃烧的炉火向人间播散!
那轻柔而愉悦的羚羊停下来细细聆听
“克思曼先生,您别谦善了。”喻颜说。
“可否跟我们朗读一下啊?”克思曼先生说。
都已经无踪无影。
玫瑰花悄悄的倾诉她芳香的童话
就把我的心声,像是灰烬和火星
在我的胸中还留着,
“我不会朗读雪莱的诗,我朗读一下我们国度墨客的诗,行吗?”克思曼先生说。
永结无情游,相期邈云汉。
我们一起鼓起掌来。
“先生是不是有畏难情感啊?”我问。
你那不凡调和的慷慨激越之情
“第一首,就是‘花间一壶酒,独酌无相亲’那一首。”我说。
定能从丛林和我同奏出深沉的秋韵,
“没有啊,我只是在奉告你们,不但仅是你们,我们也在完成不成能完成的任务。”克思曼先生说。
“克思曼先生,您能不能挑选《西风颂》的别的一节朗读一下啊?”高迎春说。
“克思曼先生,两大美女亲身跟您开口了,就给两大美女一个面子吧。”陈总说。
“我跟克思曼先生用德语朗读一下海因里希·海涅的诗吧。海涅是德国闻名抒怀墨客和散文家,被称为‘德国古典文学的最后一名代表’。”开端跟月光县经贸委主任郭杰龙和天行健公司董事长梁刚一起,完成了和谈和条约详细条则的慕尼黑大学留门生、临时担负克思曼先生翻译的章雯雯说。
“恭敬不如从命,行,那我就献丑啦。”克思曼先生说。
花间一壶酒,独酌无相亲。
沿着山谷流去吧,
哦,西风啊,
“你们这是让我丢人啊。”我说。
我瞥见克思曼先生暴露难堪、内疚,仿佛另有一点羞怯之色,就从速说:“不要难堪克思曼先生了,要朗读你朗读吧。”