看书网 - 都市娱乐 - 神级制片人 - 第四百二十七章 谈判的筹码

第四百二十七章 谈判的筹码[第1页/共4页]

“You are going to get out of there.You're going to on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die and old, an old lady, warm in your bed. Not there, Not this night, Not like this (你必然会出险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大,你会安享暮年,安眠在暖和的床上,而不是今晚在这里,不是象如许的死去)。”

至于六大巨擘会不会活力?

如果是几家巨擘一起掏钱还差未几,要让福克斯伶仃出钱他们必定不会这么干的。

有卖情怀的,有说殊效的,也有拿露丝阿谁全果镜头说事的,仿佛3D会看的更加逼真一点......

“I'd rather be his whore than your wife(我甘愿当他的彪子也不肯意当你的老婆)。”

“《泰坦尼克号》作为好莱坞典范爱情片曾以动人至深的情节打动了无数观者。片中的台词更是让人潸然泪下,回味无穷!值此《泰坦尼克号》3D版即将上映之际,让我们一起回味典范!”

“看看这个,你以为这部《寻龙诀》能不能挡得住《泰坦尼克号》的打击!”王建林将文件递畴昔。

“All life is a game of luck(糊口本来就端赖运气)。”

“I'll never let go. I'll never let go, Jack(我永不食言,永不食言,Jack)。”

海内电影市场终究再次迎来一部重量级的电影,畴昔十天《寻龙诀》和《穿越火线:湄公河行动》齐头并进的局面要窜改了。

“你倒是帮了我大忙啊!”

“李木。”

这篇消息打起了情怀牌,列举了电影中的一些典范台词,配上图片很轻易就勾起了影迷们的影象。

“Don't you do that, don't say your good-byes(别那样,不说再见,对峙下去,你明白吗)?”

王建林和他儿子不一样,一个喜好汇集名模,一个喜好汇集名画。

开打趣,承诺你们的已包办到了,是你们本身不争气,再说现在《寻龙诀》在萬达的排片仍然是百分之二,每家电影院一天只要五六场。

本来已经被《寻龙诀》和《穿越火线:湄公河行动》霸屏的文娱版面因为大船的插手变成了三强混战,而互联网上也多了很多关于《泰坦尼克号》的会商帖子。