第一百二十九章 鲍咖[第1页/共3页]
中国人就算是发音再不标准,也是跟着音标学的英文。
星巴克在墨尔本开不下去这件事情,本地人一点都不会让人感到不测。
…………………………
颜滟和鲍鲍两小我出去,不管是谁宴客,都是不问代价,只看甚么东西好吃的。
菜单上有日文有英文,但那些英文单词,有很多都是用日文直接音译的,就和日本人的英文名字一样,古里古怪的。
这类翻译法,就比如是开在英说话国度的中国餐馆,把牛肉火锅翻译成Niurou-Huoguo。
鲍鲍是在买完咖啡厅以后,才开端爱上咖啡的。
现在要本身做的话,只能是老诚恳实在一家店内里,先把品牌做好了,再看要不要扩大。
有不明本相的门客,是把这家店当作是一家纯真的日本摒挡店来对待,就来吃生鱼片天妇罗之类的,这就纯属进对餐厅点错菜的。
酒单的话也是澳洲红酒和日本清酒等等一应俱全,这家店的甜品也做得日澳合璧非常有特性。
可中国人很少会用本身名字的拼音当作本身的英文名字,非要取一个“隧道”的老外的名字。
如果不是在新店开端装修以后,鲍鲍才拿到这个奖,她必定就不会有搞“连锁”的设法了。
作为一家澳洲的日本餐厅,这家店也颠末很多改进,比如餐前的饮品单内里,有很多的特调鸡尾酒,颜滟最喜好的是蓝色的Aqua(陆地)主题鸡尾酒。
中国人感觉英文学得好的,要么一口隧道的美国腔,要么更高大上一点的伦敦腔。
我最开端买的咖啡厅,都是已经非常成熟的品牌。
鲍鲍最开端买的咖啡厅,是澳洲本地的成熟品牌,Gloria Jean's Coffee,这个品牌的咖啡厅,现在海内也有,首要的运营权把握在天津狗不睬包子手上。
当然了,像颜滟如许的资深吃货,绝对是要点最合适“岩石烧”的Wagyu Rump Steak(和牛臀肉)和Lobster Tail(去头的澳洲龙虾)的组合。
“鲍咖,你本年筹算开几家店?”颜滟现在对鲍鲍的称呼又多了一个,叫咖啡大师鲍鲍,简称鲍咖。
鲍鲍之前买的几家成熟品牌咖啡厅都已经卖掉了,中国城的这家店,是鲍鲍本身品牌的第二家店。
但如果把墨尔本最着名的咖啡厅都去一遍的话,就必然会让人对墨尔本的风土情面,有全新的熟谙。
墨尔本是天下上咖啡文明最流行的处所之一,本地的咖啡文明强大到外洋的大品牌连锁咖啡厅,在墨尔本的保存空间极其之小。
墨尔本是一个特别需求“慢游”的都会。
固然颜滟整天把别人请用饭,“好不好吃不首要,关头是要贵”这句话挂嘴上,但真的别人请她请她用饭的时候,颜滟都会挑便宜的点。