第74章 冒险史34[第1页/共5页]
“感谢你,我们的确今后次扣问中得益匪浅,实在太荣幸了。霍尔德先生,请答应我再到外边持续调查。”
“这有甚么可思疑的?我亲眼瞥见他把皇冠拿在手里。”
“但是我确信他无罪,我晓得他没做错甚么事,这么峻厉地对他你会悔怨的。”
“你们俩人都同时确信你儿子有罪吗?”
“我甚么也不敢想,甚么题目也发明不了。”
“我晓得,你的意义是说她能够出去将这事奉告了他的恋人,然后他们俩暗害盗窃这顶皇冠。”
“噢,被扭歪了。”
“用哪把钥匙开这锁?”他问道。
“我想我要看的都看过了,霍尔德先生,”福尔摩斯说,“我该回到我住的屋子里去了。”
“敬爱的先生,谈到这里,”福尔摩斯说,“这不是很较着地奉告你,这件事比你和差人们所设想的要庞大很多吗?在你们看来,这是一桩简朴的案件;但我感觉它确切非常庞大。你们的阐发是:你猜想你儿子走到你的起居室,翻开你的柜子,取出那顶皇冠,从上面扳下一小部分,到别的处所把扳下的三块玉用任何人都没法发明的奇妙体例藏了起来,然后带着其他三十六块回到房间里来,冒着被人发明的风险。你感觉这个阐发令人佩服吗?”
“我完整同意你的观点。”福尔摩斯一边说,一边把鞋底下的雪蹭掉,“我想我是很幸运地在和玛丽?霍尔德蜜斯说话,我可否向你提一两个题目?”
“是这位先生吗?”她回身看着我。
“我说不好。”
“说得倒很像呢!仿佛一个用心作案的人非得大声关门把百口人吵醒不成。那对于失落的宝石他们又是如何解释的?”
“用那把开储藏室食品橱的锁的钥匙。”
“如果他无辜,他为甚么不说话?”
“他站在门的左边,”福尔摩斯说,“即阔别进入这门的路上?”
“为了把它们找返来,即便花掉我的全数财产也在所不吝!”
“都闩上了。”
福尔摩斯把它拿过来翻开大柜橱。
“但是事情或许会愈发明白。你是如何想的,霍尔德蜜斯?”
“我不如许以为,因为这不是必定的证据。皇冠的其他部分破坏了吗?”
“现在他们还在敲打地板,搜索家具,但愿能找到它们。”
歇洛克・福尔摩斯悄悄地坐了几分钟,皱着眉头,双眼凝睇着炉火。
“阿瑟常常去。玛丽和我呆在家里。”
“别焦急,霍尔德先生,我们必须诘问一下这事。霍尔德蜜斯,关于这个女仆,你瞥见她是从厨房四周返来的,是吗?”
“那么,我的天哪,昨早晨在我屋子里搞的是甚么鬼花样?”
“你昨晚将门窗都关上了,但是否将统统窗户都闩上了呢?”
“放在扮装台上。”