38 世界大赛G1(2)[第1页/共3页]
球还是没有投进尤里要的位置,可却也是钻进了内角,靠着打者的膝盖落了下来。安德鲁斯没有挥棒,但身材天然反应的后退了一步。
球的确是高了!
“砰!”
这类时候最好的体例是甚么?不是地滚球!
只要本身能够投准!避开打者的挥棒的话!就必然能胜利!
彭托只是顺手的侧技艺套一挥,就正正的扫过了正滑垒的金思乐!
下一棒轮到了游击手安德鲁斯(andrus),尤里仍然配了内角球。
抬腿、超越、挥臂!
比方铃木一郎的英文拼写是ichiro,再比方adam waiwright写成中文的亚当温赖特,但是他的昵称是waino,我现在纠结的到底是写温赖特好还是waino好?有些茫然。
哪怕yuree极力的去通过各种录相以及有限的比武来判定,可具有的信息还是太少。
既然投不出去,那就投偏下的好球带先赚个好球数好了。
尤里比了手势,老木工明显松了口气,舔了舔本身的手指增加些摩擦力,明显,他也发明了本身的投球题目。这类时候不要一味追随角度刁钻的内角球,对他来讲会轻松一些。
因而就很难堪了。
球缓慢的直射而去,可卡朋特的面上却没有任何高兴的神情。
既然对方要做打带跑,那么安德鲁斯不管是甚么球都必然会挥棒的!
“yoyo!!!!”
尤内里罩后的眼睛眯了起来,有些担忧,卡朋特明天的控球很不稳啊,投不进他想要的位置。
第二球还是要的内角!
“砰!”
只能仰仗打者的站位来估计。
游马队的第一棒打者是名不见经传的二垒手ian kinsler(我想晓得到底是写金思乐好还是kinsler好,好纠结!总之这里都先用英文,不然我脑筋转不过来,真要改的话等写完再改。)。
――这一章试一试,名字哪种读起来顺畅今后就用哪种了~实在是写的太难堪了!我老是脑中要不断的切换名字哈哈哈哈!看比赛太多年,一下脑筋转不过来!
“嗖~”
尤里信赖他!圣路易斯红雀的球迷们也信赖他!
尤里平推了动手,表示卡朋特不消在乎,盗垒的活计有他盯着。
金思乐的站位很靠前,这是想要不放过外角球的状况。
另有carlos beltran这个波多黎各退役球员,英文翻成中文应当是贝尔川,可在西语的发音中,又和英文是完整分歧的!以是我真的好纠结!
金思乐猛力挥棒,将球给击了出去。说来也是巧,卡朋特的球尾劲实足,这球哪怕是高了实在也并不好打,可这球硬是贴着三垒边线给穿了出去,因为落点实在是妙,哪怕三垒手弗里兹(freese)已经守的很靠边了,也还是没有能够将这球给守下来。